ROGER "VERBAL" KINT
O meliante aleijado de “Os Suspeitos” (“The Usual Suspects”, 1995)
Direção de Bryan Singer, roteiro de Christopher McQuarrie
Interpretado por Kevin Spacey (que ganhou o Oscar de Melhor Ator Coadjuvante por esse papel)
Frases memoráveis de “Verbal” Kint (com as respectivas traduções):
“Back when I was picking beans in Guatemala, we used to make fresh coffee, right off the trees I mean. That was good. This is shit but, hey, I'm in a police station.” (“Quando eu colhia feijões na Guatemala, costumávamos fazer um café fresco, direto do cafezal. Era bom. Isto aqui é uma merda mas, ei, estou numa delegacia.”)
“You think you can catch Keyser Soze? You think a guy like that comes this close to getting caught, and sticks his head out? If he comes up for anything it'll be to get rid of me. After that... my guess is you'll never hear from him again.” (“Você pensa que pode agarrar Keyser Soze? Você acha que um cara como ele chega perto de ser pego, e se expõe assim? Se ele tiver que se expor é para acabar comigo. Depois disso... meu palpite é que você nunca mais vai ouvir falar dele novamente.”)
“To a cop the explanation's always simple. There's no mystery to the street, no arch criminal behind it all. If you find a body and you think his brother did it, you're gonna find out you're right.” (“Para um tira a explicação é sempre simples. Não há mistério nas ruas, não existem arqui-criminosos por trás de tudo. Se você acha um corpo e pensa que o irmão dele o matou, você vai concluir que está certo.”)
“You tell me, Agent Kujan, if I told you the Loch Ness Monster hired me to hit the harbor, what would you say?” (“Me diga, Agente Kujan, se eu lhe dissesse que o Monstro de Loch Ness me contratou para atacar o porto, o que você diria?”)
“A man can convince anyone he's somebody else, but never himself.” (“Um homem pode convencer qualquer um de que é outra pessoa, mas nunca ele mesmo.”)
“Keaton always said, "I don't believe in God, but I'm afraid of him." Well I believe in God, and the only thing that scares me is Keyser Soze.” (“Keaton sempre dizia, ‘eu não creio em Deus, mas tenho medo dele.’ Bem, eu acredito em Deus, e a única coisa que me apavora é Keyser Soze.”)
“How do you shoot the devil in the back? What if you miss?” (“Como se atira no diabo pelas costas? E se você errar?”)
“Who is Keyser Soze? He is supposed to be Turkish. Some say his father was German. Nobody believed he was real. Nobody ever saw him or knew anybody that ever worked directly for him, but to hear Kobayashi tell it, anybody could have worked for Soze. You never knew. That was his power.” (“Quem é Keyser Soze? Supõe-se que ele seja turco. Alguns dizem que seu pai era alemão. Ninguém acredita que ele seja real. Ninguém nunca o viu ou conhece alguém que tenha trabalhado diretamente para ele, mas como Kobayashi disse, qualquer um pode ter trabalhado para Soze. A gente nunca sabe. Esse é o poder dele.”)
“The greatest trick the Devil ever pulled was convincing the world he didn't exist.” (“O maior de todos os truques do Diabo foi convencer o mundo de que ele não existia.”)
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
P.S.: “Os Suspeitos” é daquele tipo de filme que não se deve contar o final A NINGUÉM. Por favor, se você o assistiu, não estrague as surpresas finais para aqueles que ainda não viram.
Nenhum comentário:
Postar um comentário